Effective Writing and Revision Processes in Professional Translation

By Chiara Grassilli
In Translation
Apr 18th, 2016
0 Comments
1696 Views

Effective Writing and Revision Processes in Professional Translation

 

The support of professional translators is often required when you have business assignments from international vendors or clients. Professional translation can be required in any field, ranging from legal processes to the education industry.
In order to establish effective communication, it is essential to use professional translation services that are reliable and efficient. Accuracy and precision are the main features required. A small miscommunication can ruin client relationships and make you lose money, and it hampers the image and goodwill of the company as well. Therefore you must be very careful when choosing translator services.

It is always a safe option in this case to rely on professional translator services. Translation services that are EN-15038 certified, have the highest credibility and quality in the sphere of professional translation.
When it comes to the revision process in professional translation, it is quite different from the proofreading or editing that we do with articles or any written piece of literature. A lot of cheap essays are also translated by professional translator services.

 

 

Effective Writing and Revision Processes in Professional Translation

Who revises the document

A translator with a high degree of experience and expertise is deployed to revise, once the original translation is complete. The translation expert makes a comparison analysis in the original untranslated document and the recently translated document. In this way he can figure out any mistakes that are present in the translated document. Experts in their respective fields are chosen to perform the translation so that no technical or logical errors occur in the translated document. They are also very well versed with the standardized formats and the latest upcoming industry practices. In order to improvise the overall presentation and flow of the document, the translator might suggest some changes in the document. The translator will also make the article more customized according to the needs of the customer. Many a time, because of the cheap writing styles, the translated document is not able to meet its intended purpose.

A lot of cheap dissertation translation services are also available on the internet. These translations can be done in any language as required by the client.

The revision process of translation involves various steps. Initially, basic revision of the content of the document is done. Once that is finished, the reviewer then goes beyond the scope of basic revision and goes through the article in detail. There are a number of professional services online that provide translation to clients. One must check reviews online before appointing a particular translator.
Translators from different academic and educational backgrounds are hired so that they can efficiently translate the article or document with precision and accuracy. These experts hold vast experience in their respective fields.
You can visit https://www.writing-expert.com to have a look at essays and samples available online.

 

Sign up and receive weekly tips to get started in translation

Sign up and receive free weekly tips

No spam, we promise.

About "" Has 117 Posts

Since an early age I have been passionate about languages. I hold a Master's degree in Translation and Interpreting, and I have worked as a freelance translator for several years. I specialize in Marketing, Digital Marketing, Web and Social Media. I love blogging and I also run the blog www.italiasocialmedia.com

Leave a Reply