Discover Interpreting – Interview With Lourdes De Rioja

By Chiara Grassilli
In Interviews
May 20th, 2013

What is interpreting? Who are the people in the booths? How can you become a good interpreter?

I made these questions to an amazing interpreter, Lourdes de Rioja.

Lourdes De Rioja is a Spanish interpreter with 15 years of experience. She worked as a staff interpreter for the European Commission, then she decided to become a freelancer, and she started working for the European Parliament, the European Commission, the European Court of Justice and other clients. She is also a professor at the University of La Laguna, in Tenerife.

But the public knows her mainly for her blog, “A Word In Your Ear“, or, where she publishes video-interviews with professional interpreters from European Institutions, United Nations and much more. You can find all her videos on her blog or in her YouTube channel.

Sign up and receive weekly tips to get started in translation

Sign up and receive free weekly tips

No spam, we promise.

About "" Has 117 Posts

Since an early age I have been passionate about languages. I hold a Master's degree in Translation and Interpreting, and I have worked as a freelance translator for several years. I specialize in Marketing, Digital Marketing, Web and Social Media. I love blogging and I also run the blog

2 Responses to “Discover Interpreting – Interview With Lourdes De Rioja”

  1. […] Good Life” Mean To You? The freelance translators’ guide to using LinkedIn (pdf file) Discover Interpreting – Interview With Lourdes De Rioja 38 Wonderful Foreign Words We Could Use in English Let’s translate a videogame step by step […]

  2. […] Interpreting (Interview with Lourdes de Rioja). This is the other big thing you need to decide about: do you want to be a translator, an interpreter or both? […]

Leave a Reply